Det
började med att jag rekommenderade några angelägna
artiklar som jag hittat i norska och danska facktidskrifter
till svenska tidskrifter jag själv frilansskrivit för.
Och så fick jag översätta en del dem. Sen kom
en förfrågan från ett förlag om jag kunde
översätta några danska texter till en antologi
om flerspråkighet. Och så har det runnit på.
De senaste åren har jag översatt både danska och
norska böcker till svenska. De är båda enligt min mening
angelägna och viktiga böcker:
Relationskompetens i
pedagogernas värld
Runa Förlag 2003
av Jesper Juul och Helle Jansen
Ur baksidestexten:
”Den här bokens centrala begrepp relationskompetens,
är enligt författarnas erfarenheter från
förskolors och skolors vardag, nyckeln till den omsorg
lyhördhet och respekt som alla parter behöver.
Den vuxne utvecklar sin relationskompetens i samspel med
barnen och ungdomarna, medan dessa samtidigt utvecklar sin
sociala kompetens”
Låt barnen filosofera
– om filosofiarbete i förskola och skola
Liber Förlag 2004
av Beate Börresen och Bo Malmhester.
Ur baksidestexten:
”Låt barnen filosofera är en introduktionsbok
för vuxna i konsten att filosofera med barn och ungdomar
på deras egna villkor.”